日本士是什么意思?

卿颖玥卿颖玥最佳答案最佳答案

“士”是指日本高中中的精英学生,而“下士”则是指成绩垫底的学生。在日语中,“士(し)”是表示“学生(がくせい)”的尊称。

比如我们常说的“某所大学的学生们”中的“学生们(がくさん)”就读作“士(し)です”;而在说这些学生的集体行为时,用“士(し)になる”。 类似的,“下士(げし)”也是表示“学生(がくせい)”的下级称谓。

比如说“那些成绩差的学校里的学生们”(=学渣聚集的学校里读书的学生们)可以说“下士(げし)の学生たち”,而说这些人的集体行为的时候则说“下士(げし)になる”。 另外值得注意的是,“士(し)”还可以当作量词使用,用来指“位”(例如:座右铭用“一士(いっし)”来表示)或者“篇”(例如:一篇短一点的解答用“一士(いっし)”表示)。 至于为什么要把成绩好的人称为“士(し)”呢?其实这跟日本古代的社会制度有着密不可分的联系。

古时候的日本有“士、农、工、商”这四个社会阶层,相当于现在的人民币阶层——士族(上层资产阶级)、农村阶级(中产阶级)、工人阶级和商人(底层资产阶级)。其中的“士族”和“工商”两个阶层可以说是现代日本社会的根源。

在二战以前,日本的大学主要是由“士族”子弟组成的。他们大多出身贵族或是中产阶级家庭,接受的是精英教育;而“工农”出身的子弟虽然也能读大学,但是数量相当少,通常只有个别人能考上。因为人数太少,所以“工农”出身的学子被统称为“下士(げし)”。而“上士(うえし)”则是对“士族”们的统称。

邱启炫邱启炫优质答主

就是字面意思,“武士”的意思 日语里很多词汇有汉字形式(音译词、翻译自汉字词除外)或者汉语拼音的拼法 这些词汇都是日文里的词汇,但是发音是中文的发音,所以看起来就很别扭 但是如果换成英文的发音就不别扭了 所以这种奇怪的词在日剧中很常见,像《名侦探柯南》中“怪盗小五郎”中的“怪盗”念作guìdaō而不是kàidào;“平假名きゃく”写作“kyaku”而不写作“keku”…诸如此类比比皆是 另外还有用片假名写汉字的,也是同样读音如 kyabarī(かばい)和hakka(はっか)…当然还有「ひょう」这样的异形字 顺便一提,日本的“さん”(读sa nn)其实是一个敬称,类似于英语的Mr./Mrs. XXX或者德语的Herr XX 不过这个“さん”后面接的是姓氏,而非名字,比如"佐藤先生"(さとうさん) 而中文的“老师”一般用于称呼名字,日本人则是叫姓+先生

我来回答
请发表正能量的言论,文明评论!