在日本微信红包用日语怎么说?

蔚千凡蔚千凡最佳答案最佳答案

先分享一个笑话 某日本留学生,刚到武汉,不会买票。 找路人询问:「ピンクショップは何処ぞ?」(Pink Shop在哪里?) 「あれがピンクショップじゃないの?」(那不是Pink Shop吗?) 这个笑话的日语原版是,大学日本语教材里的一个语法项目,“に问い合わせる”,意为向某人询问情况或事情的原委。

我们打开教科书,来,看截图 这句原文是这样写的 问:「赤の青い鸟、さいこうな鳥ですね。どこが彼を好みますか」 答:「そんな事を知っていらっしゃるものでございませぬ」 翻译成中文意思是,

问:「真是一只色彩艳丽的鸟啊!请问你喜欢它什么地方呢?」

答:「我可不知道这么稀奇的事」

这个笑话就发生在我们身边,某个不会买票的日本留学生,像我们寻求帮助时,说起话来却毫无漏洞。 “那座粉色大楼是什么呢?” “那是Pink Shop吗?” “对呀!那座粉红色的建筑就是Pink Shop哦!你到底想买什么?”

所以,各位在日华人小伙伴,当你想说“我要发个红包给你哦!”,用日语可以这样说: 私たちの同門には、海外から来た方々がいらっしゃいます。 日本への貢献があり、奨学金としてお金をください。 中国語を教えてください。 (平假名标注) わたしたちのどうめんには、がいこくからきたほうほっけがいらんしゃいます。 にほんへのこんふぇいがあり、ょうせんこうでおかねをください。 ちゅうごくごをおしえてください。

我来回答
请发表正能量的言论,文明评论!