韩文日本怎么写?
日韩姓氏发音 韩语姓氏的读音和中文很接近,但是书写方式比较特殊。一个汉字对应一个韩字(当然也可能有多个韩文字形表示同一个汉字)。比如“赵”这个姓氏用韩语写就是조、조가、조우等等;而“李”姓则有이、리、길等等不同的写法。因此如果知道对方姓氏的读音就可以顺利地把名字写出来了。 但是需要注意几点:
1.姓氏的读音同音异字是比较多见的,如“金”有김、금等写法,“张”有장、잡、자等读音;
2.很多姓氏有一个简体字,但在口语中通常不这么读。如“朴”读파크时写作박,读푸르時为퐤;
3.除了“王”“李”等少数姓氏外,其他姓氏在韩语中没有固定的字形,所以看到韩国人的姓名不要用汉语拼音一字一顿地读。如“金”有三个读音时一般写成김或금,但读김时不能用jīng的拼读方法来读。 日本姓氏发音 日本姓氏的发音没有规律且与汉字完全不相同。如“藤原”为ふじわら,“源”为げん,“森”はまし。又因为日语中的促音っ、浊音ぢ、ばつぱぬ等等发音在拼音中均无对应字母,使中国人更感觉发错音。其实只要记住,除“山田”やまだ读作やまぢゃた以外,其余姓氏皆以汉字标注其读音即可。