加拿大网络语是什么意思?
我举几个例子吧,因为我是从facebook上看的比较多 “drama”这个单词的意思就是“争吵”“闹剧”等等,但是加国小伙伴在网上的意思就是“和你聊天或者一起打游戏/看电影的人,居然不回复你!简直太无厘头了!太让人火大了!” 比如a和b一起组了个队玩游戏,玩了两天之后,a发现b没上线,于是就发信息问“hello, where are you ???”,b看到信息后回复了一句“i am dying. ” a看到这里,心想“dying什么意思啊?难道他在游戏中挂掉了???可千万不要是这样啊!”于是赶紧打开游戏,却发现b在线,正在和别人一起玩得高兴呢。。。a看完顿时火冒三丈,气急败坏地刷着弹幕“DON'T PLAY WITH ME !!!!!!!”
这就是一个典型的网络drama。
还有一次,我和同学在网上下电影看,然后我看到一段剧情正好到影片中人物A说了一句话“it is just what i have always wanted”(这句台词出现的时候,我的内心也是这样),于是我激动地打出一个表情,结果我的两个加国室友看到后,纷纷打出两个字“lol”(加国室友喜欢打LOL) 他们当然不知道,这句话正是我心里想说的,不过,lol,确实是对那句话最精准的概括,不是吗?
最后,再说个题外话来证明加国人真的特别爱用缩写。 我来加拿大之前,在国内百度搜了一下,看到很多关于“CNM”的解析。
当时我还纳闷,到底是怎么回事,谁和我这么不友善,竟然网上骂我cnm。 后来到了加拿大之后,我才明白,原来这是加国小伙伴们的日常口语之一呀,就像中文里的“我去”一样。 这个句子最常用的形式是 “I am so CNM that I could shout it from the roof tops” 它的意思可以是“我兴奋极了"也可以表示“我对一件事非常赞同”,更可以表达“我没时间磨叽,我要去做了”等等,各种语境嘛,全凭你搭配。